La Sainte-Lucie (Sankta
Lucia en suédois, mais communément appelé Lucia) est une célébration
ayant lieu le 13 décembre en honneur de la fête de sainte Lucie de
Syracuse. Elle marque, avec l'Avent, le début de la saison de Noël.
Traditionnellement une fête importante dans toute la Chrétienté
occidentale, elle est aujourd'hui célébrée en Scandinavie et en Europe
méridionale, particulièrement en Suède, au Danemark, en Norvège, en
Finlande, en Italie, en Islande. Avant la réforme du calendrier
grégorien au XVIe siècle la fête tombait le jour du solstice d'hiver
dans l'hémisphère nord.
En Suède, pays où la fête est la plus répandue, elle est originaire du
Västergötland, dans le sud-ouest du pays, et s'est progressivement
étendue à tout le pays, puis au XXe siècle aux territoires finlandais
suédophones comme Åland, et dans une certaine mesure dans d'autres pays
tels le Danemark et la Norvège.
Lucie est un prénom venant du latin lux, lucis, désignant la lumière,
et la lumière est à l'honneur lors de ces célébrations.
Certains tracent le renouveau des célébrations de Lucia en Suède à la
tradition allemande protestante de vêtir les filles en Christ enfant («
Kindchen Jesus », « Christkindl ») et les faire distribuer des cadeaux
de Noël. La variante suédoise de cela est le « Kinken Jes », qui
commence à apparaître parmi la haute classe moyenne dans les années
1700 : la fille porte une couronne de bougies et distribue des bonbons
et petits gâteaux aux enfants. Une autre théorie évolua des vieilles
traditions suédoises des « garçons étoilés » (« stjärngossar ») et des
anges vêtus de blanc qui iraient chanter des chants de Noël pendant
l'Avent et Noël. Quoi qu'il en soit, la tradition présente, où une
femme ou jeune fille parée de blanc et portant une couronne de bougies
apparaît le matin de la fête, commença aux environs du lac Vänern vers
la fin du XVIIIe siècle et se répandit lentement au reste du pays
pendant le siècle suivant.
En 1893, le musée de Skansen remet au jour cette ancienne tradition,
qu'il considère comme valant d'être préservée. La célébration sous une
forme moderne est due à l'initiative en 1927 d'un quotidien
stockholmois (Stockholms Dagblad), qui organise la première procession
officielle de Sainte Lucie, avec l'élection d'une Lucia. La pratique se
répand ensuite rapidement à travers tout le pays, grâce en particulier
à l'influence de la presse locale. Aujourd'hui la plus grande partie
des villes de Suède élisent une Lucia chaque année, les écoles élisent
une Lucia et ses « tärnor » (demoiselles d'honneur) parmi les
étudiantes, et une Lucia nationale est élue parmi les régionales. Les
Lucias régionales visiteront des centres commerciaux, des églises et
des institutions pour personnes âgées, chantant et répartissant des
biscuits au gingembre. Il y eut débat sur la possibilité d'élire une
Lucia nationale non-Blanche, qui finit en 2000 par l'élection de la
première Lucia non-Blanche, une fille adoptée.
Il y a des garçons dans les processions, jouant un rôle différent
associé avec Noël. Certains, les « stjärngossar », sont parés de blanc
comme les filles, mais portent un chapeau conique décoré d'étoiles
dorées ; d'autres se déguisent en « tomtenissar », portant des
lanternes, et d'autres encore peuvent se déguiser en bonhomme en pain
d'épices (« Pepparkaksgubb »). Ils participent aux chants et ont un
chant ou deux pour eux-mêmes, le plus souvent Staffan Stalledräng, qui
raconte l'histoire d'Étienne s'occupant de ses cinq chevaux.
On mange traditionnellement des lussekatt, gâteaux d'épices au safran.
Quoique la Sainte-Lucie n'est pas un férié officiel en Suède, elle est
une fête très aimé des Suédois. Le soir et la nuit peuvent être très
bruyants, les lycéens en particulier profitant de l'occasion de faire
la fête. Aux universités les étudiants tiennent de grands dîners
formels, leur dernière chance de ce faire avant que la plupart ne
partent retourner en famille pour Noël.
Les paroles suédoises de la chanson napolitaine Santa Lucia sont
traditionnellement soit « Natten går tunga fjät » (« La Nuit marche à
pas lourds »), ou « Sankta Lucia, ljusklara hägring » (« Sainte Lucie,
brillante illusion »). Il existe également une version moderne à
paroles plus faciles, pour les enfants : « Ute är mörkt och kallt » («
Dehors il fait noir et froid »).